施恩座

maxresdefault

文字来源/背景

  1. 希伯来语 3727. kapporeth最好译作『赎罪罩』《新国际本》意思是遮盖,或盖上To Cover,其喻意就是赦罪。在赎罪日祭司长洒血在赎罪罩上和赎罪罩前(利16:14-15)。

  2. 英文“遮盖”一词为 COVER,与希伯来文的KAPPORETH近似,《英文圣经》译为“MERCY SEAT”(即施恩座),亦不合原文。等到罪得赦免后,才能谈到施恩。所以先要“蔽罪”以后才“施恩”;这是神学方面的程序。

  3. 「施恩座」希伯来文的意思是赎罪,所以「施恩座」就是「赎罪座」。在赎罪日的时候,大祭司要在施恩座前行赎罪之礼,使罪人能与神和好。他要取公牛的血,用指头在施恩座的前面弹血7次;随后,他要宰那为百姓作赎罪祭的公山羊,把羊的血弹在施恩座的上面7次(利16:11-19),在施恩座前,罪人才得与神和好。但《旧约》的祭物是叫人每年想起罪来;因为公牛和山羊的血,断不能除罪(来10:1-4)

  4. 「施恩座」是无形的宝座。这代表神是灵,祂充满宇宙;天是祂的座位,地是祂的脚凳,祂不需要座位(赛66:1)。但神也要降临世间与人接触,所以祂又是坐在基路伯之上的神(诗80:1)。

  5. 在《新约圣经》中只有《希伯来书》引用过施恩座一次,说到「柜上面有荣耀基路伯的影罩着施恩座」(来9:5),下面亦有小字「施恩座原文作蔽罪」,此是原文字的(Hilasteerion)意思,在(罗3:25)译之为“挽回祭”,可见其总意显明主耶稣是我们的蔽罪座,在他的宝血遮盖之下,替我们脱离律法的咒诅(罗4:7,5:6,加3:13)。他完全作了我们赎罪的挽回祭(约壹2:2,4:10 ,来2:17)。

  6. 圣殿也被称作“施恩座的殿”(代上28:11),反倒没有“约柜的殿”,可见其重要性一斑。

  7. 施恩座是显现的地方(利16:2),也是祂与人相会的地方(30:6)。

  8. 原文kapporeth来自kopher,意思是“赎罪”(参21:30;32:30的注释)。每年赎罪日,大祭司要进到至圣所中,在约柜前行赎罪礼,他要弹血在这施恩座上(利16:13-16),表示祭牲的血代替人因罪所须流血的代价,使人得着洁净,因此便叫这柜盖为“施恩座”。

  9. 虽然约柜与施恩座的做法是自成段落,且在《圣经》中曾经分开被提到(31:7,35:12,39:35),但不能当做是两个独立的物件,而是连在一起的两个部分。

新约的挽回祭

  • 但此希腊文在(罗3:25)中文译为“挽回祭”,《旧约》摩西律法的各种祭礼中并无“挽回祭”,此“挽回祭”与(来9:5)的“蔽罪座”原文同字,为何在此不译为“蔽罪座”或“施恩座”以求划一呢?英文在此处不译为MERCY SEAT却译为PROPITIATION,意即“求和之事”。英文《司可福圣经》的小注中则谓原文意即“和好处”,“求和祭”。

  • 事实上,将(罗3:25)的话照下文如此译,亦无不可:

    •   “神设立耶稣作蔽罪座,是凭着耶稣的血、藉着人的信,要显明神的义”。《旧约》至圣所内约柜上的“蔽罪座”,乃是预表《新约》的主耶稣,神立他作人神之间的“求和者”,合乎事实,合乎神学观点。

    • 因此,至圣所内的“蔽罪座”、“大祭司”与“牺牲的血”三者合起来,才能预表主耶稣为“求和者”。大祭司带着牛羊的血必须洒在“蔽罪座”上,才能完成为众人向神求和的赎罪手绩,所以蔽罪座比大祭司与牛羊的血更重要。

    • 保罗在启示中写《罗马书》时,他用“蔽罪座”来代表主耶稣,是正确的,因为该座在神的眼中比大祭司与牛羊的血更大也。

结论

  • 主耶稣方是我们的「施恩座」,只有祂的宝血才能赦罪(弗1:7)。

  •  神设立耶稣作「挽回祭」,这是神计画作为赎罪的方法;是要凭著耶稣的血,藉著人的信,要显明神的义(罗3:25)。藉由基督在十字架上献了一次永远的赎罪祭,在祂的宝血遮盖之下,使我们脱离律法的咒诅,叫那得以成圣的人永远完全(来10:10-14)。

  •  因耶稣在十字架上的死,使隔开施恩座的幔子从上到下裂为两半(太27:51);所以我们的罪过既已赦免,就能坦然进入至圣所,是藉著耶稣给我们开了一条又新又活的路,从幔子经过,这幔子就是祂的身体(来10:18-20)。

Leave a Reply

Create a website or blog at WordPress.com

Up ↑

Discover more from Ocenn bible

Subscribe now to keep reading and get access to the full archive.

Continue reading