完成式在弥赛亚预言中的用法整理表

经文

原文动词(完成式)

中文含义

使用意义

弥赛亚神学涵义

诗篇45:2 בֵּרַכְךָ(祝福你) 神已经祝福你 表示神已定的王权恩典 表征基督先在的蒙恩君王身份(来1:8–9)
诗篇2:6 נָסַכְתִּי מַלְכִּי(我已经立我王) 神已立王在锡安 强调王权非将来才成,而是已成之旨 预表基督在天上得权柄(参徒2:36)
诗篇110:1 נְאֻם יְהוָה(主说) 神的誓言已出 动词为完成语气,强调不可改变 “你坐在我右边”已成事实,预表基督升天
赛9:6 יֻלַּד-לָנוּ בֵּן(有一子赐给我们) “生子”动词为完成式 神视为已成之救恩计划 预表基督降生的不可逆性
赛53:4 נָשָׂא(他诚然担当) 动词皆为完成式 描绘受苦仆人的救赎行为已被定 基督在神的计划中已代赎
赛53:7 נֶאֱלָם(他不开口) 受苦者默然无声 完成式表现其坚决顺服 基督受难之默然符合计划
赛53:9 נָתַן(他被安排坟墓) 动词皆为完成式 表达死亡安排非偶然 基督之死为神的定旨
诗篇22:31 כִּי עָשָׂה(因为他已经成就) 「成了」的宣告 结尾与十字架呼应 基督在十架上说“成了”(约19:30)即此概念
创3:15 תְּשׁוּפֶנּוּ(你要伤他的脚跟) 虽为未完成,但预言性固定 部分表达方式为“先知完成式” 首次弥赛亚预言,定旨必成

 

旧约经文(完成式预言)

动词(完成式)

新约引用

新约应验经文

应验方式

诗篇45:7:「你喜爱公义,恨恶罪恶;所以神,就是你的神,用喜乐的油膏你,胜过你的同伴。」 מְשָׁחֲךָ(膏你) 希伯来书1:9 「你喜爱公义,恨恶罪恶,所以神,就是你的神,用喜乐的油膏你,胜过你的同伴。」 基督被神高立为永恒君王
诗篇2:6–7:「我已经立我的君在锡安我的圣山上。…你是我的儿子,我今日生你。」 נָסַכְתִּי(我已立) בְּנִי…יְלִדְתִּיךָ(我已生你) 使徒行传13:33;希伯来书1:5 徒13:33:「神已经向我们这作儿女的应验,叫耶稣复活了。」;来1:5:「我今日生你」 神在复活中高举基督为子与王
以赛亚书53:4–5:「他诚然担当我们的忧患,背负我们的痛苦…因我们过犯受害,为我们罪孽压伤。」 נָשָׂא、סְבָלָם、מְחֹלָל、מְדֻכָּא(皆为完成式) 马太福音8:17;彼前2:24 太8:17:「他代替我们的软弱,担当我们的疾病。」;彼前2:24:「他被挂在木头上,亲身担当我们的罪。」 基督借十架担当我们的罪与痛苦
诗篇22:31:「他们必来,把他的义传给将要生的人,说:这是他所行的(כִּי עָשָׂה)。」 עָשָׂה(他已成就) 约翰福音19:30 「耶稣尝了那醋,就说:『成了!』便低下头,将灵魂交付神。」 十字架完成神的救恩计划
以赛亚书9:6:「因有一婴孩为我们而生,有一子赐给我们;政权必担在他肩头上…」 יֻלַּד(已生)、נִתַּן(已赐) 路加福音2:11 「因今天在大卫的城里,为你们生了救主,就是主基督。」 基督降生,成为赐予我们的王

Leave a Reply

Create a website or blog at WordPress.com

Up ↑

Discover more from Ocenn bible

Subscribe now to keep reading and get access to the full archive.

Continue reading