称颂的圣诗
| 135:1 | 你们要赞美יְהוָֹה 主。你们要赞美יְהוָֹה 主的名。יְהוָֹה 主的仆人、站在יְהוָֹה 主殿中、站在我们 神殿院中的、你们要赞美他。 |
| 135:2 | 见上节 |
| 135:3 | 你们要赞美יְהוָֹה 主.יְהוָֹה 主本为善.要歌颂他的名、因为这是美好的。 |
| 135:4 | יְהוָֹה 主拣选雅各归自己、拣选以色列特作自己的子民。 |
| 135:5 | 原来我知道יְהוָֹה 主为大、也知道我们的主超乎万神之上。 |
| 135:6 | יְהוָֹה 主在天上、在地下、在海中、在一切的深处、都随自己的意旨而行. |
| 135:7 | 他使云雾从地极上腾、造电随雨而闪、从府库中带出风来. |
| 135:8 | 他将埃及头生的、连人带牲畜、都击杀了。 |
| 135:9 | 埃及阿、他施行神迹奇事在你当中、在法老和他一切臣仆身上. |
| 135:10 | 他击杀许多的民、又杀戮大能的王、 |
| 135:11 | 就是亚摩利王西宏、和巴珊王噩、并迦南一切的国王、 |
| 135:12 | 将他们的地、赏赐他的百姓以色列为业。 |
| 135:13 | יְהוָֹה 主阿、你的名存到永远.יְהוָֹה 主阿、你可记念的名、存到万代。 |
| 135:14 | יְהוָֹה 主要为他的百姓伸冤、为他的仆人后悔。 |
| 135:15 | 外邦的偶像、是金的银的、是人手所造的。 |
| 135:16 | 有口却不能言.有眼却不能看. |
| 135:17 | 有耳却不能听.口中也没有气息。 |
| 135:18 | 造他的要和他一样.凡靠他的、也要如此。 |
| 135:19 | 以色列家阿、你们要称颂יְהוָֹה 主.亚伦家阿、你们要称颂יְהוָֹה 主. |
| 135:20 | 利未家阿、你们要称颂יְהוָֹה 主.你们敬畏יְהוָֹה 主的、要称颂יְהוָֹה 主。 |
| 135:21 | 住在耶路撒冷的יְהוָֹה 主、该从锡安受称颂。你们要赞美יְהוָֹה 主。 |
— 释经 —
历史与背景
这是一首以圣殿敬拜为核心的礼仪赞美诗(Liturgical Praise Psalm),回顾神在历史中所行的大能作为,宣告祂远超过列国虚无的偶像。它唤起整个以色列群体──从祭司、利未人到所有敬畏神的人──一同在圣所中称颂祂伟大的名。全诗以“你们要赞美主”开启与结束,将敬拜的焦点集中于主的选民之爱(第4节)、创造之能(第6–7节)、审判与拯救之手(第8–12节)以及祂永远的名(第13节)。
- 群体的哈利路亚诗:首尾皆为“哈利路亚”(你们要赞美יְהוָֹה 主),显明集体敬拜特色;
- 历史诗:中段回顾出埃及、战胜迦南列王的事件;
- 讽刺诗:直接批判列国偶像无用(15–18节),延续先知传统;
- 圣名诗:高度强调יְהוָֹה 主的名存到永远(第13节),突出神在以色列历史中独特的地位。
诗篇135篇大量借鉴旧约其他经文,但并非“每一节”都是直接引用,而是创造性重述和编排。“正确”的说法需修正为“主要内容源自其他经文”。就像从圣经的花圃中选了一些美丽的花朵,扎成一捧赞美的花束献给神。【📖诗篇135篇与其他经文对照表】
文学体裁
本篇属于赞美诗(Hymn of Praise),同时带有历史颂歌(Historical Hymn)及哈利路亚诗(Hallelujah Psalm)的特征。
核心信息
主独行其事、超乎万神,祂的名永远当受赞美。
段落核心信息
- 呼召众人赞美יְהוָֹה 主的美善与拣选(1–4节)
- 颂扬יְהוָֹה 主在创造与救赎中的大能作为(5–14节)
- 讥刺偶像的虚妄与人手所造的无知(15–18节)
- 全民敬拜的呼召与永恒赞美的结语(19–21节)
称颂的圣诗
135:1 你们要赞美יְהוָֹה 主!
你们要赞美יְהוָֹה 主的名!
- ❌ 词干遗漏:「赞美」—— 原文:『הַלְלוּ (hal·lû)』=“你们要大大赞美”|Piel 命令式 动词 阳性复数;和合本仅作“赞美”,未显出 Piel 强烈语气(强调性动词)与命令式动作感。
- ❌ 连词遗漏:「并且」
【原文直译】「你们要大大赞美(Yah 雅);你们要大大赞美(יְהוָֹה 主)的名!」
- 【你们要大大赞美雅יָהּ】原文是哈利路亚。
135:2 יְהוָֹה 主的仆人站在יְהוָֹה 主殿中,
站在我们 神殿院中的,你们要赞美他!
- ❌ 词干+分词遗漏:「站」—— 原文:『עֹמְדִים (ʿom·ḏîm)』=“正在站立的”|Qal 分词 阳性复数;和合本仅译为“站”,未显分词进行态与持续状态。
- ❌ 复数遗漏:「殿院」
- ❌ 介词遗漏:「在」—— 原文:『בְּבֵית (bə·ḇêṯ)』『בְּחַצְרוֹת (bə·ḥaṣ·rôṯ)』均含介词 בְּ=“在”;和合本译为“殿中”、“院中”,虽意达但未显出连贯介词重复结构。
- ❌ 词干遗漏:「赞美」—— 原文:『הַלְלוּ (hal·lû)』=“你们要大大赞美”|Piel 命令式 动词 阳性复数;和合本译为“赞美”,未显出 Piel 强烈语气与群体呼召性质。
【原文直译】「正在站立于(יְהוָֹה 主)的殿中的(יְהוָֹה 主)的仆人们,在我们(Elohim 神)的诸殿院中的,你们要大大赞美(Yah 雅)!」
- 【院中】是圣殿外层空间,是众人聚集之地,体现敬拜的公共性。
- 【本节】描绘的是一种神圣身份与空间结合的敬拜图像──不是任何人,而是属主的仆人;不是任何地方,而是神的殿与院宇。强调敬拜者的持续性、地点的圣洁性、以及属民的团体性。
135:3 你们要赞美יְהוָֹה 主,
יְהוָֹה 主本为善;
要歌颂他的名,
因为这是美好的。
- ❌ 词干遗漏:「赞美」—— 原文:『הַלְלוּ (hal·lû)』=“你们要大大赞美”|Piel 命令式 动词 阳性复数;和合本仅作“赞美”,未显出 Piel 强烈语气与命令呼召。
- ❌ 词干遗漏:「歌颂」—— 原文:『זַמְּרוּ (zam·merû)』=“你们要大大歌颂”|Piel 命令式 动词 阳性复数;和合本仅作“要歌颂”,未显出 Piel 强调与群体性命令式。
- ❌ 连词遗漏:「因为」—— 原文:『כִּי (kî)』=“因为”;和合本虽保留部分(如第二处),但第一处“יְהוָֹה 主本为善”句首原有 כִּי 而和合本未译出“因为”,导致结构略失连贯。
【原文直译】「你们要大大赞美(Yah 雅);因为祂是良善的;你们要大大歌颂向祂的名,因为它是美好的。」
- 【你们要大大赞美雅יָהּ】原文是哈利路亚。
- 【美好】不仅说明神的名本身“美”,也暗示敬拜过程对敬拜者而言是甘甜的属灵经验。
135:4 יְהוָֹה 主拣选雅各归自己,
拣选以色列特作自己的子民。
- ❌ 完成式遗漏:「拣选」—— 原文:『בָּחַר (bā·ḥar)』=“他已经拣选了”|Qal 完成式 动词 第三人称单数;和合本译为“拣选”,未显出完成式的已然时态。
- ❌ 连词遗漏:「因为」—— 原文:『כִּי (kî)』=“因为”。
- ❌ 介词遗漏:「归自己」—— 原文:『לּוֹ (lô)』=“向他/归于他自己”|介词 לְ+3ms后缀;和合本虽译为“归自己”,但未显出原文的方向性与归属性强调。
- ❌ 增义:「子民」—— 原文:『סְגֻלָּה (segullāh)』=“珍贵的产业/专属宝物”;和合本添加“子民”,原文无此字。
【原文直译】「因为(יְהוָֹה 主)已经拣选了雅各归于祂自己,拣选了以色列为祂珍贵的产业。」
- 【雅各/以色列】一人双称,代表以色列民族的属灵根源。
- “雅各”强调人的软弱与被拣选的身分;
- “以色列”则是神改名之后的新身份,象征圣约与得胜。
- 诗中并用这两个称呼,是唤起民族被拣选的历史记忆与属神的身份。
- 【珍贵】原文:סְגֻלָּה (segullāh);字根:סָגַל (sāgal) = 「积蓄、珍藏、专属财宝」;基本含义:「珍贵之物、属主的宝物」。
- 神将以色列当作“珍宝”,启示出祂极高的看重与爱;
- 【本节】今日教会作为“属神的子民”,也是在这旧约预表之下的应验(参弗1:4;彼前2:9);
135:5 原来我知道יְהוָֹה 主为大,
也知道我们的主超乎万神之上。
- ❌ 连词遗漏:「因为」—— 原文:『כִּי (kî)』两次出现=“因为”;和合本只译作“原来”,省略第二个“因为”,削弱句中双重强调结构。
- ❌ 词干+完成式遗漏:「知道」—— 原文:『יָדַעְתִּי (yā·ḏaʿ·tî)』=“我已经知道”|Qal 完成式 动词 第一人称单数;和合本译为“我知道”,未显完成式的已然感与确知语气。
- ❌ 介词遗漏:「比」—— 原文:『מִן (min)』隐含于构造『מִכָּל אֱלֹהִים (mik·kol ʾĕ·lō·hîm)』=“比一切的神们”;和合本译为“超乎万神”,虽通顺但省略比较介词。
- ❌ 介词+比较意义遗漏:「超乎万神之上」—— 原文:『מִכָּל אֱלֹהִים (mik·kol ʾĕ·lō·hîm)』=“比所有的神们”|介词 מִן(比)+名词 כָּל(所有);和合本译作“万神”属泛量意译,“万”在中文中偏向抽象总量,淡化了原文中逐一比较的语法逻辑。原文强调的是「从所有中超越」=“胜过一切/高于每一位神”,非单纯“数量众多”。
- ❌ 复数遗漏:「神」
【原文直译】「因为我已经知道(יְהוָֹה 主)是伟大的,并且我们的(Adonai 主)超越一切的诸神之上。」
- 【知道 】指真实属灵的领悟,而是带着信心的确认。圣经中常用来对比虚假的认知,强调信仰是出于启示的明白,不是盲从(如诗46:10)。
- 【胜过一切神明】这不是承认有其他真正的神,而是强调:在世人称为“神”的一切中,唯有יְהוָֹה 主为真。“从一切神中”是为了表达对比后彻底否定,常见于圣经的修辞方式(如诗96:5)。
135:6 יְהוָֹה 主在天上、在地下、
在海中、在一切的深处,
都随自己的意旨而行。
- ❌ 词干+完成式遗漏:「随自己的意旨而行」—— 原文包含两动词:
① 『חָפֵץ (ḥā·pēṣ)』=“祂已经喜悦/祂所愿的”|Qal 完成式 动词 第三人称单数;
② 『עָשָׂה (ʿā·śāh)』=“祂已经行了”|Qal 完成式 动词 第三人称单数;
和合本将两词合译为“随自己的意旨而行”,省略完成式语气与“先喜悦后实行”两阶段结构,削弱神旨意的因果次序。 - ❌ 连词遗漏:「并且」
- ❌ 复数遗漏:「海」、「深处」
- ❌将复数简化为单数“天”,削弱了原文想表达的层层高天、完全覆盖的宇宙观;
【原文直译】「凡是(יְהוָֹה 主)已经喜悦的事,祂已经行了——在天中,并且在地上,在众海中,并且在所有的深处。」
- 【本节】可从两个角度理解:
- 一是对神主权、创造与治理的高度宣告,强调凡神所喜悦的,祂都成就,显明万事皆出于祂的计划,并且存有美意。OC/25
- 二是指出:即使在“深渊”(常象征阴间、混沌与罪的世界)中,神也有祂所喜悦的目标。这预示救恩的广度——人在最深的黑暗中仍不被遗忘,因神的喜悦临到万处,救赎临到罪人。OC/25
- 神所造的无一可弃(提后4:4),无论是属天、属地,或属海;从卑微到尊贵,从羞耻到荣耀,一切都为成就祂的旨意而存在(西1:16)。OC/25
135:7 他使云雾从地极上腾,
造电随雨而闪,
从府库中带出风来。
- ❌ 分词遗漏:「使云雾…上腾」—— 原文『מַעֲלֶה (maʿă·leh)』=Hiphil 分词=“正在使上升”;和合本未标出使役与分词进行态,译作“上腾”弱化神主动持续动作。
- ❌ 复数遗漏:「云雾」、「府库」
- ❌ 介词遗漏:「从」—— 原文『מִקְצֵה (miq·ṣê)』含介词 מִן(从);和合本虽译“从地极”,但在后段「从府库」才显现一次,整体句法平衡被削弱。
- ❌分词遗漏:「造电随雨而闪」—— 原文『עָשָׂה בְּרָקִים לַמָּטָר』并非简单动词“造电”,其中『עָשָׂה』可作Qal 分词,“祂正在造/祂造出了”;和合本将其并列意译为“随雨而闪”,丢失原文主谓结构。
- ❌ 分词+词干遗漏:「带出风」—— 原文『יוֹצֵא (yô·ṣēʾ)』=“正在使带出”|Hiphil 分词 阳性单数;和合本作“带出”,未显分词的持续动态。
【原文直译】「祂正在使众云雾从地的极处上升;祂正在为着雨造闪电;祂正在从祂的众府库中带出风。」
- 【云雾】
- 字面为“被举起的事物”,在自然语境中指上升的水气、云层。
- 新约层面:「云雾」象征基督的宝血遮盖罪,使信徒能被神接纳、进入同在。宝血的遮盖正如旧约中云雾遮掩施恩座,显明救赎与同在的奥秘(参来9:12;来10:19–22;约壹1:7)。OC/25
- 【为着雨造闪电】新约层面:雨象征圣灵的浇灌(徒2:17-18;约7:37-39),雷象征神的道与启示的声音(约12:28-29;启4:5)。「为着雨造闪电」即是为着圣灵的感动而发出真理,光照人心、使人知罪、引向更新(约16:8-13)。OC/25
- 【从府库中带出风来】
- 科学层面:风源于漩涡,从卫星俯瞰,如同从一个隐密的“府库”涌出。这样的描绘远超当时代的认知,实在奇妙——因古人并无仪器可探测风的起源,却以“府库”形容之,正显出神启示的超越与深邃。OC/25
- 象征层面:「风」象征圣灵的运行与神的主权,祂随意吹动、赐下生命、更新万物,使人从死入生(创1:2;约3:8;徒2:2)。OC/25
- 【本节】
- 延续对神主权的赞美,从“祂愿意就成就”(第6节)进入“祂持续掌管自然界”──风、云、雨、闪电都是祂手中运行的工具。
- 天气不随机,都是神的计划和安排。
135:8 他将埃及头生的,
连人带牲畜都击杀了。
- ❌ 词干+完成式遗漏:「击杀了」—— 原文『שֶׁהִכָּה (še·hi·kkāh)』=“祂已经使击打了”|Hiphil 完成式 动词;和合本仅译为“击杀”,未显出完成式已然性与使役语气(使…被击打)。
- ❌ 复数遗漏:「头生」
- ❌ 连词遗漏:原文首有「שֶׁ (še)」=“当…时”,为引导说明的从句连词;和合本未译出此连接。
【原文直译】「当祂使埃及的各头生都击杀了,从人直到牲畜时。」
- 【各头生都击杀了】新约层面:象征旧人的终结,预表信徒在悔改中与基督同埋葬、同死而复活,脱离罪的权势,得着新生命(罗6:4-6;西2:12;加2:20)。OC/25
- 【本节】回顾历史起点,标志着以色列出埃及历史的开端,是后续征服之路的基础事件。
135:9 埃及啊,他施行神迹奇事
在你当中,在法老和他一切臣仆身上。
- ❌ 完成式遗漏+词汇差异:「施行」—— 原文『שָׁלַח (šā·laḥ)』=“祂已经差遣”|Qal 完成式 动词 阳性单数;和合本作“施行”,未显出完成式的已然状态。
- ❌ 复数遗漏:「神迹」、「奇事」、「臣仆」
- ❌ 呼格遗漏:「埃及啊」—— 原文语气为呼格,直接呼唤埃及(מִצְרָיִם)对象;和合本译为叙述句“埃及啊,他施行神迹奇事”,但未显出呼格的强调感。
- ❌ 连词遗漏:「并且」
【原文直译】「埃及啊!祂已经差遣了各神迹并且各奇事在你当中;并且在法老上,并且在他的一切臣仆们上。」
- 【在你中间,埃及啊】采用直接第二人称“你”,营造出诗人直接向埃及说话的先知式语气;
135:10 他击杀许多的民,
又杀戮大能的王,
- ❌ 连词遗漏:「并且」
- ❌ 词干+完成式遗漏:「击杀」—— 原文『שֶׁהִכָּה (še·hi·kkāh)』=“他已经使击打了”|Hiphil 完成式 动词 阳性单数;和合本未呈现完成式的已然性与使役语气。
- ❌ 叙事体未完成式遗漏:「又杀戮」—— 原文『וַיְהָרֹג (way·hā·rōḡ)』=“并且他以后要杀戮”|Qal 叙事体未完成式(Wayyiqtol);和合本译作“又杀戮”,未显出叙事体的动作连贯性与时间递进。
- ❌ 复数遗漏:「民」「王」
【原文直译】「祂已经击打了众多的民族们,并且祂以后要杀戮强大的众王。」
- 【众多的列国】从埃及一国扩展至多个列国,神的权柄跨越地理与民族;
- 【本节】新约层面:预表让主持续在信徒心中动工,炼净旧性,使人不断争战、治死己意,不是受洗后就完全成圣,直到内心那骄傲的王被彻底破碎(腓1:6;罗7:23-25;林后10:4-5;西3:5)。OC/25
135:11 就是亚摩利王西宏和巴珊王噩,
并迦南一切的国王,
- ❌ 介词遗漏(×3):「向」—— 原文共有三次介词 לְ (lə):
① לְסִיחוֹן(向西宏)
② לְעוֹג(向噩)
③ לְכֹל(向一切) - ❌ 连词遗漏:「并且」
- ❌ 复数遗漏:「国度」
【原文直译】「祂向亚摩利的王这西宏,并且向巴珊的王这噩,并且向迦南的一切众国度。」
- 【亚摩利】原文:אֱמֹרִי (ʾĕmōrî);字根:אָמַר (ʾāmar) = 「说、言说」;基本含义:「说话者、讲论者、亚摩利人」。
- 【西宏】原文:סִיחוֹן (sî·ḥôn);字根:סוּחַ / סִיחַ (sûaḥ / sîaḥ) = 「倾泻、涌流、说话、倾诉」;基本含义:「冲动者、奔流者」。
- 【巴珊】原文:בָּשָׁן (bā·šān);字根:בָּשַׁן (bā·šan) 或与动词 בָּשַׁשׁ (bā·šaš)「肥壮、茂盛」相关;基本含义:「肥美之地、肥沃之地、丰盛之地」。
- 【噩】原文:עוֹג (ʿôg);字根:עוג (ʿwg) = 「围绕、弯曲、圆形」;基本含义:「圆的、环绕的、保护圈者」。
- 【本节】
- 象征层面:西宏(亚摩利王)与噩(巴珊王)是以色列人进入迦南(过约旦河前)的拦阻者,象征属灵道路上外在的逼迫与阻碍;而迦南一切的诸王则代表应许之地内的敌人,预表属灵征战中隐藏于人心的罪恶与情欲。前者拦阻人走向神的会众(教会),后者拦阻人得着神的国。属灵道路上的仇敌,既有外在环境的压迫,也有内在私欲的抗拒。OC/25【📖约旦河西的属灵状态分析】
- 属灵层面:在我们尚未经过约旦河(受洗)进入应许之地之前,我们的生命如同西宏——被世界的冲动与欲望所驱使;也如同噩——心中被属世观念环绕、自我为王。此时人仍在旧人辖制之下,甚至可能敌挡基督(罗8:7;弗4:22;西1:21)。唯有冲破这首要的阻碍,才能真正进入属灵的应许之地,得着新生命。OC/25

135:12 将他们的地赏赐他的百姓以色列为业。
- ❌ 连词遗漏:「并且」—— 原文首字母 וַ(way-)=连词“并且”。
- ❌ 叙事体未完成式遗漏:「将赐下」—— 原文『וַיִּתֵּן (way·yit·tēn)』=“并且祂以后将赐下”|Qal 叙事体未完成式(Wayyiqtol);和合本译作“将……赏赐”,未显出叙事体的连续动作与时间递进。
- ❌ 介词遗漏:「给」—— 原文『לְעַמּוֹ (lə·ʿam·mō)』=“给祂的百姓”;和合本省略介词 לְ,直接叙述“赏赐他的百姓”,未呈现**“向/给”**的施予关系。
【原文直译】「并且祂以后将赐下他们的地作产业,给祂的百姓以色列。」
- 【本节】是前一节“击败强敌”的结果,是属灵征战得胜后的恩典收割。
135:13 יְהוָֹה 主啊,你的名存到永远!
יְהוָֹה 主啊,你可记念的名存到万代!
- ❌ 介词遗漏:「直到」—— 原文出现两次介词 לְ (le·)(在 לְעוֹלָם 与 לְדֹר וָדֹר 中),表示“延及”、“直达”的时间持续语义;和合本译为“存到永远”“存到万代”,未明示介词结构的方向性语气。
- ❌ 连词遗漏:「与」—— 原文第二行『וָדֹר (wā·ḏōr)』=连词 וָ(和/与);和合本译“万代”未体现双代并列(代与代)的平行结构。
- ❌ 被动态削弱:「可记念的」—— 原文『זִכְרְךָ (zik·rə·ḵā)』为被记念的名,属被动构造;和合本改为“可记念的”,弱化了“神被敬拜者记念”的动态意义。
【原文直译】「(יְהוָֹה 主)啊!你的名直到永远;(יְהוָֹה 主)啊!你被记念的名直到世代与世代。」
- 【本节】回应出埃及记“我要使我的名被记念”(出3:15),也是对新约“奉我名聚会”的预表。
135:14 יְהוָֹה 主要为他的百姓伸冤,
为他的仆人后悔。
- ❌ 连词遗漏:「因为」—— 原文:『כִּי (kî)』=“因为/确实”;和合本未译出,直接进入主句,遗漏连词的因果功能。
- ❌ 连词+介词遗漏:「并且关于」—— 原文:『וְעַל (wə·ʿal)』=“并且向/并且为”;和合本仅译“为”,未显出连词 וְ 与介词 עַל 的双层连接结构。
- ❌ 未完成式遗漏:「要伸冤」—— 原文:『יָדִין (yā·ḏîn)』=“他将审判/他将伸冤”|Qal 未完成式 动词;和合本译为“要为…伸冤”,虽有未来感,但未显示动词未完成式的持续施行意。
- ❌ 词干+未完成式遗漏:「后悔」—— 原文:『יִתְנֶחָם (yit·ne·ḥām)』=“他将自我安慰/他将怜恤”|Hitpael 未完成式 动词;和合本译为“后悔”,削弱其反身与怜恤的含义,失去“自我动怜”的神性表达。
- ❌词义差异:「后悔」—— 原文 נָחַם (nā·ḥam) 在神的语境中常译作“怜恤”或“转意施恩”(如出32:14),非人类式懊悔;和合本译“后悔”引起误解。
【原文直译】「因为(יְהוָֹה 主)将为他的百姓伸冤,并且将向他的仆人们转意施恩。」
- 【伸冤】原文:יָדִין (yā·ḏîn);字根:דִּין (dîn)=「伸冤、判决」;基本含义:「施行审判、判断是非、伸张公义」。
- 【转意施恩】不是情绪软化,而是神基于盟约之怜悯而采取的赦免或眷顾。
135:15 外邦的偶像是金的、银的,
是人手所造的。
- ❌ 复数遗漏:「偶像」、「外邦」
- ❌ 连词遗漏:「并且」
- ❌ 双数遗漏:「手」
【原文直译】「那些外邦们的各偶像,是银并且金,是人类的双手的制造物。」
135:16 有口却不能言,
有眼却不能看,
- ❌ 连词遗漏:「并且」
- ❌ 双数遗漏:「眼」
- ❌ 词干+未完成式遗漏:「言/看」——
- 『יְדַבֵּרוּ (yə·dab·bê·rû)』=“他们将完全说”|Piel 未完成式 动词 阳性复数;
- 『יִרְאוּ (yir·ʾû)』=“他们将看见”|Qal 未完成式 动词 阳性复数;
和合本译为“不能言”、“不能看”,未体现未完成式的潜能语气(“不能够说/看”)与动词复数主体的重复性。
【原文直译】「它们有口,并且完全不能说;它们有双眼,并且不能看见。」
135:17 有耳却不能听,
口中也没有气息。
- ❌ 双数遗漏:「耳」
- ❌ 词干+未完成式遗漏:「听」—— 原文:『יַאֲזִינוּ (ya·ʾă·zî·nû)』=“他们将使听”|Hiphil 未完成式 动词 阳性复数;和合本译为“不能听”,未体现未完成式的潜能语气及使役性质(“使自己听见”)。
- ❌ 连词遗漏:「并且」
- ❌ 介词遗漏:「在」—— 原文:『בְּפִיהֶם (bə·pî·hem)』=“在他们的口中”;和合本译为“口中”,未显出介词 בְּ 的方位功能。
【原文直译】「它们有双耳,并且不能使自己听;并且在它们的口中没有气息。」
135:18 造他的要和他一样,
凡靠他的也要如此!
- ❌ 未完成式遗漏:「要和他一样」—— 原文:『יִהְיוּ (yih·yû)』=“他们将成为/他们会变得”|Qal 未完成式 动词 阳性复数;和合本译“要和他一样”未显未来持续动作语气。
- ❌ 分词遗漏:「造他的」—— 原文:『עֹשֵׂיהֶם (ʿō·śê·hem)』=“造他们的那些人”|Qal 分词 阳性复数+3mp后缀;和合本译作“造他的”,未体现分词进行态(“正在制造的”或“习惯制造的”)。
- ❌ 复数遗漏:「他」
- ❌ 词干+完成式遗漏:「靠他的」—— 原文:『בָּטַח (bā·ṭaḥ)』=“他已经信靠了”|Qal 完成式 动词 阳性单数;和合本译为“靠他的”,未体现完成式语气的既成状态(“已经信靠”)。
【原文直译】「造他们的那些人将要成为像他们一样;一切已经信靠他们的也同样如此。」
- 【本节】指造偶像之人必遭神审判,归于死亡,失去生命气息,与其偶像一同归于虚无无助。
135:19 以色列家啊,你们要称颂יְהוָֹה 主!
亚伦家啊,你们要称颂יְהוָֹה 主!
- ❌ 词干遗漏:「要称颂」—— 原文:『בָּרֲכוּ (bā·ră·ḵû)』=“你们要大大称颂”|Piel 命令式 动词 阳性复数;和合本虽译为“要称颂”,但未显出 Piel 强调语气 与 命令式群体呼召 的语法特征。
【原文直译】「以色列的家啊,你们要大大称颂(יְהוָֹה 主);亚伦的家啊,你们要大大称颂(יְהוָֹה 主)。」
- 【以色列家】指以色列全族。
- 【亚伦家】特指大祭司家族。
135:20 利未家啊,你们要称颂יְהוָֹה 主!
你们敬畏יְהוָֹה 主的,要称颂יְהוָֹה 主!
- ❌ 词干遗漏:「要称颂」—— 原文:『בָּרֲכוּ (bā·ră·ḵû)』=“你们要大大称颂”|Piel 命令式 动词 阳性复数;和合本虽译作“要称颂”,但未显出 Piel 强调语气(强烈行动式) 与 命令式复数群体呼召 的语法特征。
- ❌ 分词遗漏:「你们敬畏的」—— 原文:『יִרְאֵי (yir·ʾê)』=“正在敬畏的那些人”|Qal 分词 阳性复数 构造;和合本译为“你们敬畏的”,未呈现分词状态“正在敬畏者/属敬畏之群体”的进行性。
【原文直译】「利未人的家啊,你们要大大称颂(יְהוָֹה 主);凡正在敬畏(יְהוָֹה 主)的那些人啊,你们要大大称颂(יְהוָֹה 主)。」
- 【利未家】指圣职的利未族,承担圣殿事奉与祭司职务。
135:21 住在耶路撒冷的יְהוָֹה 主,
该从锡安受称颂。
你们要赞美יְהוָֹה 主!
- ❌ 词干遗漏(Pual 分词):「受称颂」—— 原文:『בָּרוּךְ (bārûḵ)』=“被大大称颂的/受祝福的”|Pual 分词 阳性单数 被动态;和合本仅作「该受称颂」,未显出 Pual 的被动状态 与 持续被称颂的语义。
- ❌ 分词遗漏(Qal 分词):「住在」—— 原文:『שֹׁכֵן (šō·ḵēn)』=“正在居住的”|Qal 分词 阳性单数 主动语态;和合本未显出分词的进行态。
- ❌ 词干遗漏(Piel 命令式):「要赞美」—— 原文:『הַלְלוּ (hal·lû)』=“你们要大大赞美”|Piel 命令式 阳性复数;和合本虽译出命令语气,但未显出 Piel 的加强行动语态。
【原文直译】「被大大称颂的是(יְהוָֹה 主),从锡安,那些正在居住在耶路撒冷的;你们要大大赞美(Yah 雅)!」
【本章】
结论OC/25
诗篇135是一篇庄严的赞美诗,充满对主创造之工和救赎之恩的称颂。诗人呼吁以色列全体子民一同赞美神,强调神的至高主权、公义审判和慈爱眷顾。
本章关键词是“赞美”,相关希伯来词共出现12次,正好对应以色列12支派的象征意义。赞美贯穿全诗,开头和结尾均以“哈利路亚”包裹,显示赞美的完整性和持续性。
这种结构紧接着“上行之诗”最后一篇,衔接强调“夜间赞美”的下一章,体现了非偶然的设计。它深化了上行之诗的情绪高潮,绽放出赞美的信仰命令。
词语原文(音译) |
中文含义(括号) |
出现章节(诗篇135章) |
|---|---|---|
הַלְלוּ (Hallelu) |
赞美(命令式复数) |
1节,3节,4节,7节,8节,21节 |
בָּרֲכוּ (Barachu) |
称颂(命令式复数) |
19节,20节 |
זַמְּרוּ (Zammru) |
歌唱赞美(命令式复数) |
3节 |
שִׁירוּ (Shiru) |
唱歌(命令式复数) |
5节 |
הַלְלוּיָהּ (Hallelu-Yah) |
赞美耶和华(诗篇常用词) |
1节,21节 |
“赞美”、“颂赞”、“称颂”等相关的希伯来词合计出现12次,具体分布如下:
- הַלְלוּ(赞美)6次
- בָּרֲכוּ(称颂)2次
- זַמְּרוּ(歌唱赞美)1次
- שִׁירוּ(唱歌)1次
- הַלְלוּיָהּ(赞美主)2次
【思考问题💡】
- 为什么诗篇135以“哈利路亚”开头和结尾?这有什么属灵意义?
参考经文:(诗篇135:1, 21);对照(启示录19:1) - 诗篇135如何呼吁以色列众支派共同赞美神?这对教会有何借鉴?
参考经文:(诗篇135:4);对照(启示录7:4-8) - 诗篇135的赞美主题如何深化上行之诗的属灵情绪?
参考经文:(诗篇135全章);对照(诗篇134)
Leave a Reply